L'Interprétation

L’interprétation de conférence peut être simultanée, consécutive ou chuchotée. La simultanée est réalisée à partir de cabines et nécessite une régie-son, alors que la consécutive est subséquente à l’intervention d’un orateur. Le chuchotage est un mode d’interprétation simultanée destiné à un ou deux participants, et qui ne nécessite aucun dispositif technique.

Contrairement à une idée largement répandue, les aptitudes requises pour exercer le métier d’interprète de conférence ne se limitent pas, loin s'en faut, aux connaissances linguistiques. Celles-ci sont une condition sine qua non, mais non suffisante pour devenir interprète de conférence.

On confond souvent la profession d'interprète avec celle de traducteur ; s'il est vrai que ces activités sont apparentées, notamment par la démarche intellectuelle qu’elles impliquent, elles n'en sont pas moins très différentes dans leurs modalités

L'interprète assure la restitution d’interventions orales dans différentes langues. Il doit faire preuve de capacité d'analyse, d’esprit de synthèse et d'une parfaite maîtrise des langues concernées. Dans tout discours, une grande partie du message n'est pas énoncée, mais demeure implicite. L'interprète doit restituer cette part de non-dit, en s'appuyant sur une solide culture générale et une préparation thématique préalable des plus rigoureuses.

Il devra également être très résistant au stress afin de suivre, le cas échéant, un rythme d’élocution élevé.

Compte tenu du profil particulier de cette profession et du fait que son exercice n’est pas protégé, nous conseillons à tout recruteur d’accorder au choix des interprètes un soin particulier, et de se doter de certaines garanties de professionnalisme, telles que :

  • l’appartenance de l’interprète pressenti à l’aiic;
  • son aptitude à traiter un sujet donné (aucun interprète n’est capable de fournir une qualité de travail égale dans tous les sujets) ;
  • ses références de travail dans le domaine concerné.

Après vingt ans d’expérience dans la pratique de l’interprétation de conférence, nous sommes devenus un partenaire de confiance pour un nombre croissant d’organisateurs. A ce titre, nous intervenons non seulement dans les principaux centres de congrès de la Côte d’Azur, mais également ailleurs en France, en Europe et dans le monde. Notre appartenance à l’Association Internationale des Interprètes de Conférence nous permet de faire appel à des interprètes domiciliés localement ou à proximité des lieux des manifestations, afin d’éviter les frais de déplacement et de séjour.